翻訳と辞書
Words near each other
・ Consider the Lilies (novel)
・ Consider the Lobster
・ Consider the Oyster
・ Consider the Source
・ Consider the Source (web series)
・ Consider the Thief
・ Consider This
・ Consider This (album)
・ Consider This (EP)
・ Consider This (TV series)
・ Consider Your Verdict
・ Consider Yourself
・ Consideration
・ Consideration and Initiating Structure
・ Consideration by paragraph or seriatim
Consideration in English law
・ Consideration of future consequences
・ Consideration under American law
・ Considerations on Representative Government
・ Considerations on the Government of Poland
・ Considerations on the Propriety of Imposing Taxes in the British Colonies
・ Considered Dead
・ Considered harmful
・ Considered planted
・ Considered purchase
・ Considering Lily
・ Considia (gens)
・ Considine
・ Consigliere
・ Consiglio Di Nino


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Consideration in English law : ウィキペディア英語版
Consideration in English law
Consideration in English law is one of the three main building blocks of a contract. Consideration can be anything of value (such as an item or service), which each party to a legally binding contract must agree to exchange if the contract is to be valid. If only one party offers consideration, the agreement is not legally a binding contract. In its traditional form, expressed as the requirement that in order for parties to be able to enforce a promise, they must have given something for it (quid pro quo): something must be given or promised in exchange or return for the promise. A contract must be "met with" or "supported by" consideration to be enforceable; also, only a person who has provided consideration can enforce a contract. In other words, if an arrangement consists of a promise which is not supported by consideration, then the arrangement is not a legally enforceable contract. Mutual promises constitute consideration for each other. ("I promise you that I will do X, in consideration for which you promise me that you will do Y").
In Australia, the bargain theory of consideration prevails, where the act or forbearance of one party or promise thereof is the price for which a promise is bought.
==Value==
Consideration for a particular promise exists where some ''right'', ''interest'', ''profit'' or ''benefit'' accrues (''or will accrue'') to the promisor as a direct result of some ''forbearance'', ''detriment'', ''loss'' or ''responsibility'' that has been given, suffered or undertaken by the promisee. The consideration must be executory or executed, but not past.
Consideration is ''executory'' when a promise to do something in the future is given in exchange for another promise to be done in the future. Consideration is ''executed'' when a promise is actually executed, in exchange for another promise to be executed in the future. Consideration is ''past'' when a promise has been given or executed ''before'' and ''independently'' of the other promise. For example, I promised to take you to lunch, and then when we got there I said "you must pay, because I have given you the benefit of my company". This is past consideration and therefore NO consideration.
Consideration can be anything of value (such as an item or service), which each party to a legally binding contract must agree to exchange if the contract is to be valid. If only one party offers consideration, the agreement is not legally a binding contract. In its traditional form, consideration is expressed as the requirement that in order for parties to be able to enforce a promise, they must have given something for it (quid pro quo): something must be given or promised in exchange or return for the promise. A contract must be "met with" or "supported by" consideration to be enforceable; also, only a person who has provided consideration can enforce a contract. In other words, if an arrangement consists of a promise which is not supported by consideration, then the arrangement is not a legally enforceable contract. Mutual promises constitute consideration for each other. ("I promise you to do X, in consideration for which you promise me to do Y").
In Australia, the bargain theory of consideration prevails, where the act or forbearance of one party or promise thereof is the price for which a promise is bought.
*''ex nudo pacto actio non oritur''
*''Dyer's case'' (1414) 2 Hen. 5, 5 Pl. 26
*''Lucy v Walwyn'' (1561) KB 27/1026, m. 76; 94 Seldon Soc. 268, early case on the doctrine of consideration, concerning an executory contract where the plaintiff recovered damages for the loss of a bargain.
*''Thomas v Thomas'' (1842) 2 QB 851
*''White v Bluett'',〔(1853) 23 LJ Ex 36〕 Bluett, when sued by his father’s executors for an outstanding debt to his father, claimed that his father had promised to discharge him from it in return for him stopping complaining about property distribution. The Court held that the cessation of complaints was of no economic value; thus, Bluett’s father had received no real consideration for the promise, and the debt was enforceable at law.
*''Currie v Misa'' (1875) LR 10 Ex 153, 162
*''Bolton v Madden'' (1873) LR 9 QB 55, 56, Blackburn J, ‘The general rule is that an executory agreement, by which the plaintiff agrees to do something on the terms that the defendant agrees to do something else, may be enforced if what the plaintiff has agreed to do is either for the benefit of the defendant or to the trouble or prejudice of the plaintiff.’
*''Dunlop Pneumatic Tyre Co Ltd v Selfridge & Co Ltd'' () AC 847, 855, Lord Dunedin, "An act or forbearance of one party, or the promise thereof, is the price for which the promise of the other is bought and the promise thus given for value is enforceable."
Lush J. in Currie v Misa (1875) LR 10 Exch 153 referred to consideration as consisting of a detriment to the promisee or a benefit to the promisor:
::"... some right, interest, profit or benefit accruing to one party, or some forbearance, detriment, loss or responsibility given, suffered or undertaken by the other."
The definition given by Sir Frederick Pollock, approved by Lord Dunedin in Dunlop v Selfridge Ltd () AC 847, is as follows:
::"An act or forebearance of one party, or the promise thereof, is the price for which the promise of the other is bought, and the promise thus given for value is enforceable."

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Consideration in English law」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.